MasterClass Écriture !
Recevez votre Guide gratuit
10 règles fondamentales d'écriture pour réussir
Comment écrire un roman, pas à pas ?
Comment aller jusqu'au terme du roman ?
Comment vous libérer des blocages ?
Comment présenter un manuscrit ?
Comment convaincre les éditeurs ?
Comment créer des séries TV ?
Comment passer du concept au scénario ?
Comment adapter un livre en série ou en film ?
Présenter ses projets aux producteurs.
Les contacts des éditeurs et des producteurs.
Andrus Kivirähk manie l’ironie, met dans la bouche des interlocuteurs un vocabulaire très moderne, décrit le christianisme comme un phénomène de mode, l’émasculation pour avoir la voix des castras et entrer dans les chorales comme le nec plus ultra : « Bien sûr que c’est le Christ. C’est l’idole des jeunes et mon idole à moi aussi ». Certaines scènes frôlent le fantastique, d’autres sont cruellement réelles.
Dans sa postface, Jean-Pierre Minaudier, le traducteur, apporte un éclairage plus précis sur ce livre et sur l’Estonie, pays balte que je ne connais pas du tout, de l’ogre russe, de l’envie de modernité viscérale des estoniens, pour oublier le communisme ?
Une fresque superbe qui, une fois lue, trotte dans la tête, alors on « refait le livre » comme d’autres « refont le match » et d’autres ouvertures arrivent. Je pourrais en parler jusqu’au bout de la nuit ! J’ai l’impression que cette chronique part dans tous les sens.
Vraiment un coup de poing dans le cœur. J’avais écouté avec plaisir l’entretien avec Frédéric Martin des Editions Attila qui parlait si passionnément de ce livre et je l’avais noté. Merci à Libfly de s’en être souvenu et de m’avoir permis cette superbe lecture dans le cadre de l’opération « Quelques nouveautés de la rentrée de janvier 2013 ».
Un seul conseil : lisez ce livre et ne confondez pas langue des serpents et langue de vipère !!!